Wonder vs. Marvel: Két angol szó, két különböző érzelem

A „wonder” és a „marvel” angol szavak mindketten csodálatot, ámulatot fejeznek ki, de árnyalatokban mégis eltérnek egymástól. A „wonder” inkább egyfajta kíváncsisággal vegyes csodálkozást, elmélkedést jelent, míg a „marvel” egy erőteljesebb, lenyűgözőbb, szinte elképesztő dologra utal. A „wonder” egy lágyabb, a „marvel” pedig egy erőteljesebb érzelmet fejez ki.

Nézzünk néhány példamondatot:

  • I wonder how they did it. (Kíváncsi vagyok, hogy csinálták.) Itt a „wonder” a kíváncsiságot hangsúlyozza.
  • She wondered if he would call. (Vajon felhívja-e?) Ebben a példában a „wonder” bizonytalanságot, gondolkodást fejez ki.
  • The Grand Canyon is a marvel of nature. (A Grand Canyon a természet csodája.) Itt a „marvel” a Grand Canyon lenyűgöző nagyságát, egyediségét hangsúlyozza.
  • It's a marvel that he survived the accident. (Csoda, hogy túlélte a balesetet.) Itt a „marvel” egy szinte hihetetlen eseményre utal.
  • We marvelled at the sunset. (Elámultunk a naplementén.) Itt a „marvel” az elképesztő szépségen való ámulatot fejezi ki.

A különbség tehát abban rejlik, hogy a „wonder” gyakran kérdést, elmélkedést, kíváncsiságot fejez ki, míg a „marvel” egy lenyűgöző dologra való csodálatot, ámulatot, és sokszor egyfajta hitetlenkedést is magában hordoz.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations