Yearn vs. Crave: Két angol szó, két különböző érzelem

Az angol yearn és crave szavak mindketten vágyat, sóvárgást fejeznek ki, de jelentésükben és használatukban van különbség. A yearn egy mélyebb, nosztalgikus, gyakran érzelmileg töltött vágyat fejez ki valami iránt, ami elveszett, vagy ami távol van. A crave viszont inkább fizikai vagy erőteljes, szinte kényszeres vágyat jelent, gyakran valami anyagi dologra, például ételre vagy italra. A yearn inkább érzelmi, a crave pedig inkább fizikai vagy erős vágyat fejez ki.

Nézzünk meg néhány példamondatot:

  • "I yearn for the days of my childhood." (Visszavágyódok a gyermekkorom napjaira.) A yearn itt a múlt iránti nosztalgiát fejezi ki.

  • "She yearned for her family after moving abroad." (A külföldre költözés után a családjára vágyódott.) Itt a távollét miatti vágyat látjuk.

  • "I crave a chocolate bar." (Egy csokoládét kívánok.) A crave itt egy konkrét, fizikai vágyat jelent.

  • "He craved the excitement of the big city." (Vágyott a nagyváros izgalmára.) Itt már kevésbé fizikai, de nagyon erős vágyról van szó.

  • "They yearned for peace and tranquility." (Békére és nyugalomra vágytak.) Itt egy absztrakt dolog iránti mély vágyról van szó.

  • "She craved attention from her peers." (Figyelmet kívánt a kortársaitól.) Itt is erős vágyról van szó, de nem feltétlenül fizikai jellegű.

Láthatjuk, hogy bár mindkét szó vágyat fejez ki, a yearn mélyebb, érzelmesebb, míg a crave erőteljesebb, és gyakran fizikai vagy anyagi dolgokra vonatkozik. A kontextus azonban mindig segít eldönteni, melyik szó a megfelelőbb.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations