Az angol zone és sector szavak gyakran felcserélhetőknek tűnhetnek, de jelentésükben fontos különbségek vannak. A zone egy általánosabb, többé-kevésbé határolt területet jelöl, amelyet valamilyen jellemző vagy funkció határoz meg. A sector viszont egy nagyobb terület részét jelenti, gyakran geometriailag vagy funkcionálisan elkülönített szegmenst. Gondoljunk például egy körre: a zone egy kör alakú területet is jelenthet, míg a sector a kör egy szeletét.
Nézzünk néhány példát:
Zone: "A no-fly zone was established over the city." (Repülőtilalmi zónát létesítettek a város felett.) Itt a zone egy olyan területet jelöl, ahol tilos repülni.
Zone: "The children played in the play zone." (A gyerekek a játszótéren játszottak.) Itt a zone egy kijelölt terület, ahol a gyerekek játszhatnak.
Sector: "The financial sector is booming." (A pénzügyi szektor virágzik.) Itt a sector a gazdaság egy specifikus részét jelöli.
Sector: "The northern sector of the city is experiencing rapid development." (A város északi szektora gyors fejlődésen megy keresztül.) Itt a sector a város egy földrajzi részét jelöli.
A zone-t gyakran használjuk általánosabb, kevésbé strukturált területek leírására, míg a sector-t strukturáltabb, szegmentált területek jelölésére. A zone lehet egy konkrét hely, de lehet egy absztraktabb fogalom is (pl. "comfort zone" - komfortzóna). A sector viszont szinte mindig egy nagyobb egység részét jelenti.
Nézzünk még egy példát, hogy jobban megértsük a különbséget: Képzelj el egy pizzát. A pizza egészét zone-nak nevezhetnénk, míg minden szelete egy sector.
Happy learning!