Շատերը շփոթում են «apologize» և «regret» անգլերեն բառերը, բայց դրանք իրարից տարբերվում են: «Apologize» նշանակում է ներողություն խնդրել որևէ վատ գործողության կամ խոսքի համար, իսկ «regret» նշանակում է ցավալի լինել անցյալի որևէ իրադարձության կամ որոշման համար։ Առաջինը ակտիվ գործողություն է՝ մեղքը ճանաչելու և ներողություն խնդրելու համար, իսկ երկրորդը՝ զգացում է։
Օրինակ՝
I apologize for being late. (Ես ներողություն եմ խնդրում ուշացած լինելու համար։) Այս նախադասության մեջ «apologize»-ը ցույց է տալիս, որ խոսողը ներողություն է խնդրում իր ուշացման համար։
I regret not studying harder for the exam. (Ես ցավում եմ, որ ավելի շատ չեմ սովորել քննության համար։) Այս դեպքում «regret»-ը արտահայտում է խորհրդածություն անցյալի գործողության վերաբերյալ։
I apologize for hurting your feelings. (Ես ներողություն եմ խնդրում ձեր զգացմունքները վիրավորելու համար։) Այստեղ խոսքը վերաբերում է ներողություն խնդրելուն, որպեսզի վերականգնվի հարաբերությունները։
I regret my decision to quit my job. (Ես ցավում եմ, որ որոշեցի լքել իմ աշխատանքը։) Այս նախադասությունը արտահայտում է ցավը անցյալի որոշման համար։
Երկու բառերն էլ կարող են օգտագործվել տարբեր իրավիճակներում, բայց կարևոր է հասկանալ դրանց իմաստային տարբերությունը։ «Apologize»-ը ներողություն խնդրելու գործողություն է, իսկ «regret»-ը՝ ցավալի զգացում։
Happy learning!