Ask vs Inquire: Երկու անգլերեն բառի տարբերությունը

Անգլերեն «ask» և «inquire» բառերը երկուսն էլ նշանակում են հարցնել, բայց դրանց միջև կա որոշակի տարբերություն։ «Ask» բառը ավելի անվճռական և ոչ պաշտոնական է, իսկ «inquire» բառը ավելի պաշտոնական և ձևական է, հաճախ օգտագործվում է ավելի լուրջ կամ կարևոր հարցերի համար։ «Ask»-ը օգտագործվում է ամենօրյա խոսակցական լեզվում, իսկ «inquire»-ը՝ ավելի ձևական իրավիճակներում։

Օրինակ՝

  • Ask: "I asked him what time it was." (Ես հարցրեցի նրան՝ ժամը քանիսն էր։)
  • Ask: "Can I ask you a question?" (Կարո՞ղ եմ ձեզ հարց տալ։)
  • Inquire: "I inquired about the price of the tickets." (Ես հարցրեցի տոմսերի գնի մասին։)
  • Inquire: "She inquired politely about his health." (Նա լավատեսությամբ հարցրեց նրա առողջության մասին։)

Այսպիսով, եթե դուք հարցնում եք օրական հարցի մասին, օգտագործեք «ask»։ Եթե դուք հարցնում եք ավելի լուրջ կամ պաշտոնական հարցի մասին, օգտագործեք «inquire»։ «Inquire» բառը հաճախ օգտագործվում է գրավոր լեզվում, օրինակ՝ ծրագրի մասին հարցում գրելիս կամ ինչ-որ հաստատությանը միջոցառման մասին հարցում ուղարկելիս։

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations