Երիտասարդ անգլերեն լեզվի սովորողների համար, հաճախ խնդիր է առաջանում "capture" և "seize" բառերի իմաստները տարբերելու հարցում։ Երկու բառերն էլ նշանակում են ինչ-որ բան զավթելը կամ ձեռք բերելը, բայց դրանց միջև կան նրբերանգային տարբերություններ։ "Capture" -ը ավելի համապատասխան է նկարագրելու ինչ-որ բանի վերահսկողությունը ստանալուն կամ այն պահելուն, ինչպես օրինակ՝ հակառակորդի բանակը կամ գեղեցիկ լուսանկարը։ "Seize" -ը, իր կողմից, ավելի հաճախ օգտագործվում է նկարագրելու ինչ-որ բան արագ և ուժեղ ձեռք բերելու համար, հաճախ անսպասելիորեն։
Օրինակներ․
Capture: The police captured the thief. (Երեվանի ոստիկանությունը ձերբակալեց գողին։) The photographer captured a stunning sunset. (Ֆոտոգրաֆը զարմանալի արևմուտ լուսանկարեց։)
Seize: The rebels seized control of the city. (Միապետության դեմ բողոքողները զավթեցին քաղաքի վերահսկողությունը։) He seized the opportunity to ask her out. (Նա օգտվեց հնարավորությունից և նրան հրավիրեց հանդիպման։)
Ընդհանուր առմամբ, "capture" բառը կարող է օգտագործվել ավելի թեթև հանգամանքներում, իսկ "seize" բառը՝ ավելի ծանր կամ դրամատիկ իրավիճակներում։ Բայց, իհարկե, համատեքստը բացատրում է բառի ճիշտ օգտագործումը։
Happy learning!