Անգլերեն «consume» և «devour» բայերը միմիանց մոտ են, բայց իրականում իրենց իմաստով տարբերվում են։ «Consume» բայը նշանակում է որևէ բան ուտել, խմել կամ վնասել, սովորաբար ավելի անդադար և թեթևակի եղանակով։ Մյուս կողմից, «devour» բայը ցույց է տալիս արագ և գրոհային ուտելը, մեծ ախորժակով և հաճախ ամբողջովին վերջացնելով։ Այսինքն՝ «devour» -ը ավելի ուժեղ բայ է, որը հաճախ օգտագործվում է ոչ միայն սննդի, այլև լրատվության, գրքերի կամ այլ ինֆորմացիայի շատ արագ և գրոհային հասկանալու համար։
Մենք կարող ենք նկատել տարբերությունը հետևյալ օրինակներում.
Consume: He consumed a large bowl of soup. (Նա ուտեց մեծ ամանի սուպ):
Devour: He devoured the entire pizza in five minutes. (Նա հինգ րոպեում ուտեց ամբողջ պիցցան):
Consume: The fire consumed the entire forest. (Կրակը վերացրեց ամբողջ անտառը):
Devour: The hungry lion devoured its prey. (Քաղցած առյուծը կուլ տվեց իր որսը):
Consume: She consumed a lot of information before the exam. (Նա շատ տեղեկություններ յուրացրեց քննությունից առաջ):
Devour: He devoured the book in one sitting. (Նա մեկ նստի վրա կարդաց գիրքը):
Happy learning!