Convenient vs. Suitable: Ի՞նչ տարբերություն կա

Երիտասարդ անգլերեն լեզվի սովորողներ, այսօր մենք կքննարկենք «convenient» և «suitable» բառերի տարբերությունը: Երկու բառերն էլ կարող են մեծապես միմյանց նման լինել, բայց իրականում ունեն տարբեր իմաստներ: «Convenient» բառը նշանակում է «հարմարավետ», «հարմար», «հեշտ», իսկ «suitable» բառը՝ «հարմար», «պիտանի», «ընդունելի»: Գլխավոր տարբերությունը կայանում է նրանում, որ «convenient» խոսում է հարմարավետության մասին՝ ժամանակի, վայրի կամ իրավիճակի տեսանկյունից, իսկ «suitable» -ի դեպքում կարևոր է հարմարեցվածությունը որոշակի նպատակի կամ պահանջի:

Մեկնաբանենք օրինակներով:

  • Convenient: "The bus stop is convenient for me." (Автобуսային կանգառը ինձ համար հարմար է:) Այստեղ խոսքը վերաբերում է հարմարավետությանը՝ автобуսային կանգառի մոտ լինելուն:
  • Convenient: "It's convenient to do your homework after dinner." (Հարմար է տնային աշխատանքը կատարել ընթրիքից հետո:) Այս դեպքում խոսքը ժամանակի հարմարավետության մասին է:
  • Suitable: "This dress is suitable for a party." (Այս զգեստը հարմար է խնջույքի համար:) Այստեղ կարևոր է զգեստի համապատասխանությունը խնջույքի իրավիճակին:
  • Suitable: "He's not suitable for the job." (Նա հարմար չէ այդ աշխատանքի համար:) Այսպես շեշտվում է անձի պիտանիությունը որոշակի աշխատանքի համար:

Ես հույս ունեմ, որ այս բացատրությունը օգտակար էր ձեզ համար: Մեծապես կարևոր է հիշել կոնտեքստը, որպեսզի ճիշտ օգտագործեք այս բառերը:

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations