Երիտասարդ անգլերեն լեզվի սովորողների համար անգլերեն «cruel» և «heartless» բառերը հաճախ շփոթեցնող լինում են, քանի որ երկուսն էլ վերաբերում են անզգացմունքի կամ դաժանության: Սակայն, նրանց միջև կա որոշակի տարբերություն: «Cruel» բառը նշանակում է հաճախակի և միտումնավոր դաժանություն, ուրիշին ցավ պատճառելու ցանկություն: «Heartless», մյուս կողմից, ավելի շատ կապված է անզգացմունքի և էմոցիոնալ մոտենալու հետ: Այն նկարագրում է մարդուն, ով չի զգում ուրիշների ցավը կամ չունի ողորմածություն:
Մեկնաբանենք այս տարբերությունը օրինակներով:
Օրինակ 1:
Անգլերեն. The cruel dictator oppressed his people. Հայերեն. Դաժան բռնապետը ճնշեց իր ժողովրդին:
Այստեղ «cruel» բառը օգտագործվում է բռնապետի միտումնավոր և հաճախակի դաժանության նկարագրելու համար:
Օրինակ 2:
Անգլերեն. She was heartless to leave her dog at the shelter. Հայերեն. Անզգացմունք էր իր շանը կենդանիների ապաստարանում թողնելը:
Այս դեպքում «heartless» բառը նշանակում է, որ կինը անզգացմունք էր ցուցաբերել, չէր մտածել իր շան զգացմունքների մասին:
Օրինակ 3:
Անգլերեն. It was a cruel joke. Հայերեն. Դա դաժան կատակ էր:
Այստեղ «cruel» բառը կիրառվում է արարքի միտումնավոր և ցավ պատճառող բնույթը նկարագրելու համար:
Օրինակ 4:
Անգլերեն. He showed a heartless disregard for others' feelings. Հայերեն. Նա ցույց տվեց անզգացմունք ուրիշների զգացմունքների նկատմամբ:
Այս օրինակում «heartless» բառը ցույց է տալիս անհոգությունը և անտարբերությունը ուրիշների նկատմամբ:
Հետևաբար, «cruel» բառը ավելի շատ կապված է միտումնավոր դաժանության հետ, իսկ «heartless» բառը՝ անզգացմունքի և էմոցիոնալ մոտենալու հետ:
Happy learning!