Firm vs. Resolute: Երկու Անգլերեն Բառի Տարբերությունը

Երիտասարդ անգլերեն լեզվի սովորողների համար, կարևոր է հասկանալ անգլերեն «firm» և «resolute» բառերի միջև եղած տարբերությունը, քանի որ դրանք, թեև նմանատիպ իմաստ ունեն, բայց իրենց կիրառման մեջ տարբերվում են։ «Firm» բառը նշանակում է «ամուր», «չվարժեցող», «հաստատակամ», իսկ «resolute» բառը՝ «որոշական», «հաստատակամ», «անվերադարձ», «անձեռնմխելի»։ «Firm» բառը ավելի շատ կիրառվում է ֆիզիկական կամ մտավոր ամրության համատեքստում, մինչդեռ «resolute» բառը ավելի շատ կապված է որոշումների հետ և դրանց անվերադարձ կատարման հետ։

Օրինակ.

  • Firm: The teacher had a firm grip on the child's hand. (Դասատունը երեխայի ձեռքը ամուր էր բռնել): This decision was made by the firm belief of a better future. (Այս որոշումը կայացվել էր լավագույն ապագայի անհեթեթ համոզմունքով):

  • Resolute: She was resolute in her decision to leave her job. (Նա որոշակի էր իր որոշման մեջ՝ լքելու իր աշխատանքը): He remained resolute despite the challenges ahead. (Նա մնաց որոշական՝ չնայած առջևում կանգնած դժվարություններին):

Այսպիսով, «firm» բառը ավելի շատ կապված է ամրության և հաստատակամության հետ, իսկ «resolute» -ի դեպքում կարևոր է որոշականությունը և անվերադարձությունը։ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations