Անգլերեն «flash» և «sparkle» բառերը, թեև երկուսն էլ լույսի կամ փայլի մասին են խոսում, բայց ունեն էական տարբերություններ։ «Flash» բառը նշանակում է կարճատև, ուժեղ լույսի փայլ, ինչպիսին է, օրինակ, լուսամուտի կամ լուսնի փայլը։ «Sparkle», մյուս կողմից, նկարագրում է փայլող, փոքրիկ լույսի կետերով լցված մի բան, օրինակ՝ աստղերը կամ մանր քարերը։ Այսինքն՝ «flash»-ը մեկ պահի, ուժեղ լույս է, իսկ «sparkle»-ը՝ բազմաթիվ փոքրիկ, լուսավորող կետերի միջոցով ստեղծված շարունակական փայլ։
Ահա մի քանի օրինակ։
The lightning flashed across the sky. (Երկնքում կայծակը փայլեց։) - Այստեղ «flash» բառը օգտագործվում է կարճատև, ուժեղ լուսային ազդեցությունը նկարագրելու համար։
The diamond sparkled on her finger. (Ալմաստը փայլում էր նրա մատին։) - Այս դեպքում «sparkle» բառը նկարագրում է ալմաստի շարունակական, բազմաթիվ լուսային կետերից ստեղծված փայլը։
He flashed a smile. (Նա արագ ժպիտ ցույց տվեց։)- Այստեղ «flash» բառը ոչ թե լույսի, այլ արագ, կարճատև գործողության մասին է։
Her eyes sparkled with excitement. (Նրա աչքերը փայլում էին ոգևորությունից։)- Այստեղ «sparkle» բառը նկարագրում է ոգևորությունից առաջացած աչքերի լուսավոր լինելը։
Happy learning!