Frighten vs. Scare: ի՞նչ տարբերություն կա

Անգլերենի սովորող երիտասարդների համար «frighten» և «scare» բառերը կարող են մի փոքր շփոթեցնող լինել, քանի որ երկուսն էլ վախեցնելու իմաստ ունեն: Սակայն, նրանց միջև կան նրբերանգային տարբերություններ:

«Frighten» բառը ավելի ուժեղ և ծանր է, հաճախ նշանակում է խորը, երբեմն էլ վախեցնող վախ: Այն կարող է նաև նշանակել, որ վախը այնքան մեծ է, որ մարդը կարող է մեծ լարվածություն կամ վախի զգացում ունենալ: Օրինակ՝

  • "The loud noise frightened the children." (Լսվող աղմուկը վախեցրեց երեխաներին):
  • "I was frightened by the horror movie." (Ես վախեցա սարսափ ֆիլմից):

«Scare» բառը, մյուս կողմից, ավելի թեթև է և նշանակում է կարճատև վախ, կամ վախեցնելու փորձ: Այն կարող է լինել անսպասելի, բայց ոչ անպայման խորը կամ երկարատև: Օրինակ՝

  • "The dog tried to scare the cat." (Շունը փորձեց վախեցնել կատվին):
  • "The sudden noise scared me." (Հանկարծակի աղմուկը վախեցրեց ինձ):

Երկու բառերն էլ կարող են օգտագործվել անձնական ապրումների վերաբերյալ, բայց «frighten»-ը ավելի լրջագույն իրավիճակներում է օգտագործվում: Եթե անորոշ եք, թե որ բառը օգտագործեք, ավելի լավ է «scare» բառը ընտրել:

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations