Անգլերենում «ground» և «soil» բառերը հաճախ շփոթվում են, քանի որ երկուսն էլ կապված են երկրի հետ: Սակայն, դրանց միջև կա կարևոր տարբերություն: «Ground» բառը վերաբերում է երկրի մակերևույթին, ընդհանուր առմամբ, իսկ «soil» բառը՝ հողին, որը երկրի մակերևույթի բերրի շերտն է: «Ground» կարող է վերաբերել ցանկացած մակերևույթի, ինչպես օրինակ՝ ծովի հատակին, կամ ավազին, իսկ «soil» հիմնականում վերաբերում է բույսերի աճի համար հարմար հողին:
Օրինակ.
The plane landed safely on the ground. (Ավիոնը անվտանգ վայրէջք կատարեց երկրի վրա): Այստեղ «ground» վերաբերում է երկրի ընդհանուր մակերևույթին:
The farmer tilled the soil before planting the seeds. (Գյուղացին մշակեց հողը սերմերը մեջ դնելուց առաջ): Այստեղ «soil» վերաբերում է բերրի հողին, որտեղ բույսերը աճում են:
He fell to the ground. (Նա ընկավ երկրի վրա): Այս դեպքում ևս «ground»-ը վերաբերում է երկրի ընդհանուր մակերևույթին:
The soil is rich in nutrients. (Հողը հարուստ է սննդարար նյութերով): Այս նախադասության մեջ «soil»-ը նշանակում է բերրի հող:
They built a house on solid ground. (Նրանք կառուցեցին տուն կոշտ հողի վրա): Այստեղ «ground»-ը վերաբերում է կոշտ մակերևույթին:
The dry soil cracked in the sun. (Չոր հողը արևի տակ ճեղքվեց): «Soil»-ը վերաբերում է չորացած հողին:
Happy learning!