Երիտասարդ անգլերեն սովորողների համար անգլերեն «guilty» և «culpable» բառերը հաճախ խառն են լինում: Երկուսն էլ մեղքի մասին են խոսում, բայց իրենց կիրառման ոլորտը և ստվերները տարբեր են: «Guilty» բառը ավելի անմիջական է և վերաբերում է մեղավոր լինելուն օրենքի կամ որոշակի կանոնի առջև: «Culpable», մյուս կողմից, ավելի լայն իմաստ ունի և կարող է վերաբերել մեղքի մեծ կամ փոքր աստիճանին, այլ ոչ թե միայն օրենքի առաջ: «Culpable»–ը կարող է օգտագործվել ոչ միայն քրեական, այլև բարոյական մեղքի համատեքստում:
Նկատենք հետևյալ օրինակները`
Guilty: The jury found him guilty of murder. (Դատավորները նրան մեղավոր ճանաչեցին սպանության մեջ:) This sentence specifically relates to a legal finding of guilt.
Culpable: He felt culpable for the accident, even though he wasn't directly involved. (Նա մեղավոր էր զգում վթարի համար, չնայած անմիջական մասնակցություն չուներ:) Here, "culpable" indicates a sense of moral responsibility, not necessarily a legal one.
Մեկ այլ օրինակ`
Guilty: She pleaded guilty to the charges. (Նա մեղավոր ճանաչեց մեղադրանքները:) Again, a clear legal context.
Culpable: While not legally culpable, the company was morally culpable for the environmental damage. (Չնայած իրավական մեղքի բացակայությանը, ընկերությունը բարոյական մեղքի մեջ էր բնապահպանական վնասի համար:) This example shows the difference clearly: legal vs. moral culpability.
Երբ կիրառեք «guilty» և «culpable» բառերը, հիշեք իրենց տարբեր իմաստները և համատեքստը:
Happy learning!