Healthy vs. Well: What's the Difference?

Անգլերենում «healthy» և «well» բառերը հաճախ շփոթվում են, քանի որ երկուսն էլ կարող են վերաբերել առողջությանը, բայց ունեն որոշակի տարբերություններ։ «Healthy» բառը նշանակում է ֆիզիկապես լավ վիճակում լինելը, առանց հիվանդության կամ վնասվածքի։ Օրինակ՝ «He is a healthy boy» (Նա առողջ տղա է)։ Մյուս կողմից, «well» բառը կարող է վերաբերել ինչպես ֆիզիկական, այնպես էլ մտավոր և էմոցիոնալ առողջությանը։ Այն կարող է նշանակել լավ լինելը, լավ զգալը։ Օրինակ՝ «I feel well today» (Ես լավ եմ զգում ինձ այսօր)։

Եկեք նայենք ևս մի քանի օրինակների։

  • "She eats healthy food." (Նա առողջ սնունդ է ուտում) – Այստեղ «healthy» բառը վերաբերում է սննդի որակին։
  • "He is not feeling well." (Նա լավ չի զգում իրեն) – Այստեղ «well» բառը վերաբերում է նրա ընդհանուր վիճակին։
  • "The doctor says she is healthy." (Բժիշկը ասում է, որ նա առողջ է) – Այստեղ «healthy» բառը հաստատում է ֆիզիկական առողջությունը։
  • "I hope you get well soon." (Ես մաղթում եմ, որ շուտ լավանաս) – Այստեղ «well» բառը մաղթում է լավանալը, լավ զգալը։

Նկատեք, որ «well» բառը կարող է օգտագործվել նաև որպես ածական, ինչպես օրինակում «I feel well today», և որպես ձևափոխված բայ, ինչպես օրինակում «I hope you get well soon»:

Ելնելով վերոհիշյալից՝ կարելի է ասել, որ «healthy» բառը ավելի շատ կենտրոնացված է ֆիզիկական առողջության վրա, իսկ «well» բառը ավելի լայն իմաստ ունի և կարող է վերաբերել ինչպես ֆիզիկական, այնպես էլ մտավոր և էմոցիոնալ վիճակին։

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations