Hold vs. Grasp: Երկու Անգլերեն Բառերի Տարբերությունը

«Hold» և «grasp» անգլերեն բառերը, թեև երկուսն էլ կապված են բռնելու, պահելու գործողության հետ, բայց ունեն որոշակի տարբերություններ։ «Hold» բառը ավելի ընդհանուր է և կարող է նշանակել ինչ-որ բան պահել, կրել, զսպել, կամ մնալ որևէ վիճակում։ «Grasp» -ը դեպքերում ավելի ուժեղ և ակտիվ բռնելու գործողություն է արտահայտում, հաճախ հետևողական և ամուր սեղմմամբ։

Ահա մի քանի օրինակներ.

  • Hold: I hold the baby in my arms. (Ես երեխային ձեռքերիս մեջ եմ պահում): This sentence emphasizes the action of supporting the baby. Here, "hold" doesn't imply a firm grip, just support.

  • Grasp: I grasped the rope and pulled myself up. (Ես բռնեցի լարը և վեր բարձրացա): This sentence suggests a strong and determined grip, necessary for climbing. The action is more active and deliberate.

  • Hold: The bridge could hold the weight of the cars. (Կամուրջը կարող էր մեքենաների քաշը պահել): This example shows "hold" in the sense of supporting weight or sustaining something.

  • Grasp: He grasped the opportunity to travel abroad. (Նա օգտվեց արտերկրում ճանապարհորդելու հնարավորությունից): Here, "grasp" means to seize or take advantage of something. This is a more figurative use.

  • Hold: Please hold the line. (Խնդրում եմ, պահեք լարը/մնացեք գծի վրա): This is a common expression implying waiting on the phone.

  • Grasp: She grasped the concept instantly. (Նա անմիջապես հասկացավ գաղափարը): Again, a more figurative use of "grasp," meaning to understand something completely.

Երբեմն դժվար է որոշել, թե որ բառը օգտագործել, բայց հարկավոր է դիտարկել գործողության ուժեղությունը և նպատակը։

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations