Hope vs. Wish: Ի՞նչ տարբերություն կա

Անգլերենում «hope» և «wish» բառերը հաճախ շփոթվում են, քանի որ երկուսն էլ կարող են արտահայտել ցանկություն կամ սպասում: Բայց կա կարևոր տարբերություն: «Hope» բառը օգտագործվում է այնպիսի իրավիճակներում, երբ ունեք ռեալիստական հավանականություն, որ ձեր ցանկությունը կկատարվի: «Wish», այնուհետև, ավելի է արտահայտում ցանկությունը, որը հազվադեպ է կատարվում, գուցե անհնարին է, կամ անցյալի մասին է:

Օրինակներ՝

  • Hope: I hope it doesn't rain tomorrow. (Ես հույս ունեմ, որ վաղը անձրև չի գա): Այս նախադասության մեջ մեծ հավանականություն կա, որ անձրև չի գա, և խոսողը ունի ռեալիստական սպասում:
  • Wish: I wish I could fly. (Ես ցանկանում եմ, որ կարողանայի թռչել): Այս դեպքում խոսողը գիտակցում է, որ չի կարող թռչել, և ցանկությունը իրականություն չի դառնում:

Եվս մեկ օրինակ անցյալի մասին՝

  • Wish: I wish I had studied harder for the exam. (Ես ցանկանում եմ, որ ավելի լավ պատրաստվեի քննությանը): Այստեղ խոսողը ցավում է անցյալի գործողության համար և ցանկանում է, որ այն փոխարինվեր:

Միշտ հիշեք, որ «hope» ավելի մոտ է «հույս ունեմ» թարգմանությանը, իսկ «wish» ավելի մոտ է «ցանկանում եմ» կամ «ցանկություն ունեմ» թարգմանությանը։ Սակայն, միշտ հարկավոր է հաշվի առնել նախադասության մեջ արտահայտված միտքը՝ ճիշտ բառը ընտրելու համար։

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations