Impossible vs. Unattainable: What's the Difference?

Անգլերենում «impossible» և «unattainable» բառերը հաճախ շփոթվում են, քանի որ երկուսն էլ կարող են նշանակել, որ մի բան դժվար է հասնել։ Բայց կա էական տարբերություն։ «Impossible» նշանակում է բացարձակապես անհնար, ֆիզիկապես կամ իրավաբանորեն անհնար։ Օրինակ՝ "It's impossible to fly without wings." (Թևերով չհամբարձվելը անհնար է։) Մյուս կողմից, «unattainable» նշանակում է, որ մի բան դժվար է հասնել, բայց ոչ անհնար։ Այն կարող է վերաբերել ինչ-որ բանի, որը պահանջում է մեծ ջանքեր, ժամանակ կամ ռեսուրսներ։ Օրինակ՝ "Her dream of becoming a famous singer is unattainable without hard work." (Նրա երազանքը՝ դառնալու հայտնի երգչուհի, անհնար է իրականացնել առանց լուրջ աշխատանքի։) Եվս մեկ օրինակ՝ "Due to financial constraints, that house is unattainable for me." (Ֆինանսական սահմանափակումների պատճառով, այդ տունը ինձ համար անհասանելի է։) Երբ խոսում եք անհնար բանի մասին, օգտագործեք «impossible»: Երբ խոսում եք ինչ-որ դժվար հասանելի բանի մասին, օգտագործեք «unattainable»: Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations