Երբ անգլերեն սովորողները հանդիպում են «individual» և «person» բառերին, հաճախ դժվարանում են հասկանալ դրանց միջև տարբերությունը։ Երկուսն էլ կարող են մարդու մասին խոսել, բայց «individual» բառը ավելի շեշտում է մարդու յուրօրինակությունը, ինքնատիպությունը, առանձնացումը խմբից կամ մեծամասնությունից։ «Person» բառը ավելի ընդհանուր է և վերաբերում է պարզապես մարդուն որպես անձ։
Օրինակ, ասենք՝ «Each individual has their own unique talents» (Յուրաքանչյուր անհատ ունի իր յուրօրինակ տաղանդները): Այս նախադասության մեջ «individual» բառը շեշտում է, որ յուրաքանչյուր մարդ ունի իր եզակի հատկությունները։ Եթե օգտագործենք «person», ասենք՝ «Each person needs to respect others» (Յուրաքանչյուր մարդ պետք է հարգի մյուսներին), այդ դեպքում մենք ավելի ընդհանուր իմաստ ենք հայտնում՝ պարզապես նշելով, որ բոլոր մարդիկ պետք է հարգեն միմյանց։
Մեկ այլ օրինակ. «He's a very individual person» (Նա շատ ինքնատիպ անձնավորություն է): Այս նախադասությունում մենք միավորում ենք երկու բառերը՝ ցույց տալով, որ մարդը ինչպես առանձնանում է, այնպես էլ համարվում է անձնավորություն: Միևնույն իմաստը կարելի է արտահայտել նաև «He has a strong sense of self» (Նա ունի ինքնատիպության ուժեղ զգացողություն) արտահայտությամբ:
Եթե խոսքը վերաբերում է անձի իրավունքներին, մեծ մասամբ օգտագործվում է «person» բառը։ Օրինակ՝ "Every person has the right to freedom of speech" (Յուրաքանչյուր անձ ունի խոսքի ազատության իրավունք): Այս դեպքում «individual» բառը կլիներ ավելի անտեղի։
Happy learning!