Persuade vs. Convince: Ի՞նչ տարբերություն կա

Երիտասարդ անգլերեն լեզվի սովորողներ, այսօր մենք կքննարկենք անգլերեն «persuade» և «convince» բառերի տարբերությունը: Երկու բառերն էլ նշանակում են ինչ-որ մեկին համոզել, բայց կան կարևոր նրբերանգներ:

«Persuade» բառը նշանակում է ինչ-որ մեկին համոզել ինչ-որ բան անելու կամ մտածելակերպը փոխելու: Այսինքն՝ դուք ազդում եք մարդու վրա, որպեսզի նա ձեր կարծիքը կիսի կամ ձեր ցանկությունը կատարի: Օրինակ՝

  • English: I persuaded him to go to the doctor.
  • Armenian: Ես համոզեցի նրան գնալ բժշկի մոտ։

«Convince» բառը նշանակում է ինչ-որ մեկին ինչ-որ բանի մեջ համոզել: Այսինքն՝ դուք ապացուցում եք, որ ձեր ասածը ճիշտ է, և մարդը հավատում է ձեզ: Դա կարող է լինել փաստերի, տրամաբանության կամ ապացույցների միջոցով: Օրինակ՝

  • English: The evidence convinced the jury of his guilt.
  • Armenian: ապացույցները համոզեցին ատենակալներին նրա մեղավորության մեջ։

Մեկ այլ օրինակ՝

  • English: I tried to convince her that I was telling the truth, but she didn't believe me.
  • Armenian: Ես փորձեցի համոզել նրան, որ ճշմարտությունն եմ ասում, բայց նա չհավատաց ինձ։

Այսպիսով, «persuade»-ը կապված է գործողության հետ, իսկ «convince»-ը՝ հավատի հետ։ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations