Անգլերենում «praise» և «commend» բառերը հաճախ խառնվում են, քանի որ երկուսն էլ կարող են թարգմանվել որպես «քննել» կամ «գովել»։ Սակայն, իրականում, կան որոշակի տարբերություններ դրանց իմաստի և օգտագործման մեջ։ «Praise» բառը օգտագործվում է մարդու կամ իր արարքի համար հիացմունք և հավանություն արտահայտելու համար։ «Commend» բառը, մյուս կողմից, օգտագործվում է մարդու որոշակի գործողության համար դրական արձագանք հայտնելու համար։
Օրինակ, եթե մենք ասում ենք «I praise your honesty», դա նշանակում է, որ մենք հիացած ենք մարդու ազնվությամբ։ Մյուս կողմից, եթե մենք ասում ենք «I commend you for your hard work», դա նշանակում է, որ մենք հավանություն ենք տալիս մարդու շատ աշխատելուն։
Ահա մի քանի օրինակ, որոնք կօգնեն ձեզ լավ հասկանալ այս երկու բառերի տարբերությունը։
Praise:
English: I praise your courage.
Armenian: Ես քննում եմ քո հերոսությունը։
English: The teacher praised the student's excellent work.
Armenian: Դասատուն քննեց աշակերտի հիանալի աշխատանքը։
Commend:
English: I commend you for your patience.
Armenian: Ես քեզ գովում եմ դրդումդ համար։
English: The manager commended the team for their successful project.
Armenian: Վարչական ուղեկցողը գովեց խումբը իր հաջող ծրագրի համար։
Happy learning!