Երիտասարդ անգլերեն սովորողների համար «prefer» և «favor» բառերը հաճախ խառնաշփոթ են առաջացնում։ Երկուսն էլ կարող են արտահայտել նախընտրություն, բայց կան կարևոր տարբերություններ։ «Prefer» բառը ցույց է տալիս մեկ բանի նախընտրությունը մյուսի նկատմամբ, իսկ «favor» բառը կարող է վերաբերել աջակցությանը կամ ողջունելի լինելուն։
Օրինակ.
I prefer tea to coffee. (Ես նախընտրում եմ թեյը՝ սուրճին): Այս նախադասության մեջ «prefer» բառը ցույց է տալիս թեյի նախընտրությունը սուրճի նկատմամբ։
She favors the blue dress. (Նա նախընտրում է կապույտ զգեստը): Այստեղ «favors» բառը ցույց է տալիս, որ նախընտրում է կապույտ զգեստը, բայց այստեղ կարող ենք նաև օգտագործել «prefers» բառը։
The teacher favors John. (Դասատուն աջակցում է Ջոնին): Այս նախադասության մեջ «favors» բառը չի նշանակում պարզապես նախընտրություն, այլ աջակցություն։ Այստեղ «prefer» բառը ոչ պիտանի է։
I favor this plan. (Ես ողջունում եմ այս ծրագիրը): Այստեղ «favor» նշանակում է ողջունել, աջակցել։
Այսպիսով, «prefer» բառը օգտագործվում է երկու բանի համեմատության դեպքում, իսկ «favor» բառը կարող է ունենալ լայն իմաստ, ներառյալ աջակցությունը, ողջունելի լինելը և նախընտրությունը։
Happy learning!