Երիտասարդ անգլերեն սովորողներ, այսօր մենք կքննարկենք «purpose» և «aim» անգլերեն բառերի միջև եղած տարբերությունը: Երկուսն էլ կարող են թարգմանվել որպես «նպատակ», բայց իրենց կիրառման մեջ կան նրբություններ: «Purpose» բառը նշանակում է մի բանի գլխավոր նպատակը, հիմնական պատճառը կամ մղումը, իսկ «aim» բառը նշանակում է ավելի կոնկրետ նպատակ, որը ուղղված է մի մասնավոր հաջողության հասնելուն: «Purpose»–ը ավելի ընդհանուր է, իսկ «aim»–ը՝ ավելի конкретный:
Դիտարկենք մի քանի օրինակ՝
The purpose of this meeting is to discuss the project. (Այս հանդիպման նպատակն է քննարկել նախագիծը։) Այստեղ «purpose»–ը նշանակում է հանդիպման հիմնական նպատակը։
My aim is to finish this essay by tonight. (Իմ նպատակն է այս էսսեն լրացնել մինչև այսօրվա երեկո): Այստեղ «aim»–ը նշանակում է մասնավոր նպատակ, որը խոսակիցը ցանկանում է հասնել։
The purpose of life, some say, is to be happy. (Կյանքի նպատակը, ինչպես ասում են, երջանկությունն է։) Այսպես մենք օգտագործում ենք «purpose»–ը ավելի ընդհանուր իմաստով:
She aimed to become a doctor, and she succeeded. (Նա նպատակ էր դրել դառնալ բժիշկ, և հաջողեց։) Այստեղ «aim»–ը նշանակում է կոնկրետ համառ ձգտում։
Երբեմն երկու բառերն էլ կարող են օգտագործվել մոտ իմաստով, բայց համատեքստը կօգնի ճիշտ բառը ընտրել։
Happy learning!