Relieve vs. Alleviate: Ի՞նչ տարբերություն կա

Երիտասարդ անգլերեն լեզվի սովորողներ, այսօր մենք կքննարկենք «relieve» և «alleviate» բառերի միջև գոյություն ունեցող տարբերությունները։ Երկու բառերն էլ նշանակում են «թեթևացնել», «հանգստացնել», բայց կան նրբերանգային տարբերություններ։

«Relieve» բառը ավելի ուժեղ է և նշանակում է ինչ-որ անհարմարավետությունից կամ ցավից ժամանակավոր ազատվել։ Օրինակ՝

  • English: The medicine relieved my headache.
  • Armenian: Դեղը թեթևացրեց իմ գլխացավը։

Այսինքն՝ գլխացավը մնում է, բայց դեղը թեթևացրել է այն։

«Alleviate» բառը ավելի մեղմ է և նշանակում է ինչ-որ բանի ծանրությունը կամ ինտենսիվությունը նվազեցնել, բայց ամբողջովին վերացնելու ապավին չէ։ Օրինակ՝

  • English: The donation alleviated their financial burden.
  • Armenian: Նվիրատվությունը թեթևացրեց նրանց ֆինանսական ծանրությունը։

Այսինքն՝ նրանց ֆինանսական խնդիրը լիովին լուծված չէ, բայց նվիրատվությունը թեթևացրել է այն։

Մեկ այլ օրինակ՝

  • English: The new policy aims to alleviate poverty.
  • Armenian: Նոր քաղաքականությունը նպատակ ունի աղքատությունը թեթևացնելու։

Այս դեպքում, աղքատությունը ամբողջովին վերացվելու մասին խոսք չկա, այլ միայն դրա ծանրությունը թեթևացնելու մասին։

Հիշեք, որ երկու բառերն էլ կարող են օգտագործվել նմանատիպ իրավիճակներում, բայց նրբերանգային տարբերությունը կարևոր է։ «Relieve» -ը ավելի ուժեղ և ժամանակավոր ազատում է, իսկ «alleviate» -ը ավելի մեղմ է և կենտրոնանում է ինտենսիվության նվազեցման վրա։

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations