Երկու բառերը՝ «reserve» և «book», հաճախ կիրառվում են նմանատիպ իրավիճակներում, բայց ունեն որոշակի տարբերություններ: «Book» սովորաբար օգտագործվում է հաստատելու համար ինչ-որ բանի վերապահումը, օրինակ՝ հյուրանոցի սենյակի կամ թռիչքի տոմսի։ «Reserve» դեպքում, հաճախ խոսքը գնում է ավելի գործնական կամ անձնական վերապահման մասին, որը կարող է համաձայնեցված լինել հետագա հաստատման համար։
Եկեք դիտարկենք մի քանի օրինակ՝
Book: I booked a flight to Yerevan. (Ես գրեցի թռիչք Երևան): Այստեղ «book»-ը նշանակում է թռիչքի տոմսի հաստատումը:
Reserve: I reserved a table at the restaurant. (Ես սեղան վերապահեցի ռեստորանում): Այս դեպքում «reserve»-ը նշանակում է սեղանի վերապահումը, որը սակայն կարող է հաստատվել վերջնականապես ավելի ուշ:
Book: She booked a hotel room for a week. (Նա հյուրանոցի սենյակ վարձեց մեկ շաբաթով): Այստեղ էլ «book»-ը նշանակում է հաստատումը:
Reserve: He reserved a spot in the parking lot. (Նա տեղ վերապահեց կայանատեղիում): Այս օրինակում «reserve»-ը նշանակում է տեղի վերապահումը, որը անհրաժեշտ է հաստատել հետագայում:
Միշտ չէ, որ հնարավոր է հստակ տարբերակել երկու բառերը: Բայց հիշեք, որ «book» ավելի հաճախ նշանակում է հաստատված վերապահում, իսկ «reserve» – ավելի հաճախ նշանակում է վերապահում, որը կարող է պահանջել հաստատում:
Happy learning!