Restore vs. Renew: Երկու Անգլերեն Բառի Տարբերությունը

«Restore» և «renew» անգլերեն բառերը հաճախ շփոթվում են, քանի որ երկուսն էլ կապված են վերականգնման հետ: Սակայն, դրանց միջև կա կարևոր տարբերություն: «Restore» նշանակում է վերադարձնել նախկին վիճակը, իսկ «renew» նշանակում է վերականգնել կամ թարմացնել, ինչ-որ բան նորոգելով, հաճախ ավելի լավ վիճակի մեջ: Այսինքն՝ «restore»-ը կենտրոնանում է նախկին վիճակի վերականգնման վրա, իսկ «renew»-ը՝ բարելավման և թարմացման վրա։

Մենք կարող ենք դա լավ հասկանալ օրինակների միջոցով։ Ենթադրենք, որ մեր հին կահույքը վնասվել է։ Եթե մենք այն վերականգնում ենք իր նախկին տեսքին, ապա կօգտագործենք «restore»:

Օրինակ. "We restored the antique chair to its former glory." (Մենք վերականգնեցինք հին աթոռը իր նախկին փառքի մեջ)

Եթե, սակայն, մենք վերանորոգում ենք այն, նոր գույն ենք ներկում, նոր ծածկոց ենք դնում, և այն ավելի լավ վիճակում է, քան նախկինում, ապա կօգտագործենք «renew»:

Օրինակ. "We renewed the old sofa with new cushions and fabric." (Մենք թարմացրեցինք հին բազմոցը նոր բարձիկներով և կտորով)

Երկրորդ օրինակ՝ մեր մեքենայի լուսարձակները կոտրվել են։ Եթե մենք դրանք վերականգնում ենք իրենց սկզբնական վիճակին, ապա կօգտագործենք «restore»:

Օրինակ։ "The mechanic restored the car's headlights to their original condition." (Մեխանիկը վերականգնեց մեքենայի լուսարձակները իրենց սկզբնական վիճակի)

Եթե, սակայն, մենք նոր լուսարձակներ ենք դնում, որոնք ավելի լավ լուսավորում են, ապա կօգտագործենք «renew»:

Օրինակ: "We renewed the car's headlights with brighter, more energy-efficient ones." (Մենք թարմացրեցինք մեքենայի լուսարձակները ավելի պայծառ և էներգիայով արդյունավետ լուսարձակներով)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations