Անգլերենի սովորող տղաներ և աղջիկների համար երկու շատ մոտ իմաստ ունեցող բառերի՝ sacred և holy-ի տարբերությունը լրիվ պարզ դարձնելու համար հարկավոր է հասկանալ նրանց բովանդակային բարդությունը։ Երկու բառերն էլ նշանակում են «սուրբ», «święty», բայց sacred-ը ավելի հաճախ օգտագործվում է մի ինչի համար, որը հարգանքի և հավատարմության արժանի է իր հատուկ կարևորության կամ մեծ գաղտնիքի շնորհիվ։ Holy-ն դիտարկվում է ավելի պաշտամունքային բնույթի համատեքստում, հոգևոր և աստվածային հարաբերություններում։
Օրինակ, մենք կարող ենք ասել՝ "The sacred texts contain ancient wisdom" (Սուրբ գրքերը պարունակում են հնագույն իմաստություն), որտեղ sacred-ը շեշտում է գրքերի շատ կարևոր և հարգանքի արժանի բնույթը։ Բայց եթե ասենք՝ "The holy water is used in religious ceremonies" (Սուրբ ջուրը օգտագործվում է հավատարմության ծեսերում), ապա holy-ն նշանակում է ջրի աստվածային և հոգևոր կարևորությունը։
Մեկ ուրիշ օրինակ. Sacred place (սուրբ տեղ) կարող է շեշտել տեղի մեծ հարգանքի արժանի և գաղտնի բնույթը, իսկ holy place (սուրբ տեղ) ավելի հաճախ օգտագործվում է պաշտամունքային հաստատության բնորոշման համար։
Երբ կասկածում եք, հիշեք, որ holy-ն ավելի հոգևոր և աստվածային համատեքստ ունի, իսկ sacred-ը՝ ավելի գրավիչ և մեծ հարգանքի արժանի։
Happy learning!