Show vs. Display: Ի՞նչ տարբերություն կա։

Անգլերեն «show» և «display» բառերը, թեև երկուսն էլ կարող են թարգմանվել որպես «ցուցադրել», «պատկերել» կամ «ցույց տալ», ունեն որոշակի տարբերություններ, որոնք կարևոր է հասկանալ լեզվի ճիշտ օգտագործման համար։ «Show» բառը ավելի ընդհանրական է և վերաբերում է ինչ-որ բանի ցուցադրմանը, իսկ «display» բառը ավելի մանրամասն է և հաճախ վերաբերում է իրերի կազմակերպված կամ համակարգված ցուցադրմանը: «Display»-ը կարող է նաև վերաբերել էկրանի վրա ինչ-որ բանի ցուցադրմանը:

Օրինակ՝

  • He showed me his new car. (Նա ինձ ցույց տվեց իր նոր մեքենան): Այս դեպքում «show» բառը օգտագործվում է, քանի որ խոսքը գնում է մեքենայի պարզ ցուցադրման մասին:

  • The museum displayed a collection of ancient artifacts. (Թանգարանը ցուցադրեց հնաոճ արվեստի իրերի հավաքածու): Այստեղ «display» բառն է օգտագործվում, քանի որ խոսքը գնում է կազմակերպված ցուցադրության մասին:

  • The computer display showed an error message. (Համակարգչի էկրանի վրա ցուցադրվեց սխալի հաղորդագրություն): Այս դեպքում «display» բառը վերաբերում է էկրանի վրա ինֆորմացիայի ցուցադրմանը:

  • She showed her talent in the competition. (Նա իր տաղանդը ցույց տվեց մրցույթում): Այսպես էլ կարելի է ասել՝ She displayed her talent in the competition, բայց "showed" ավելի բնական է հնչում:

Եվս մեկ օրինակ՝

  • The shop window displayed colorful clothes. (Խանութի ցուցափեղկը ցուցադրում էր գունագեղ հագուստ): Այստեղ display-ը ավելի հարմար է, քանի որ խոսքը գնում է իրերի ցուցադրման կազմակերպման մասին։

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations