«Sight» և «view» բառերը հաճախ շփոթվում են անգլերեն սովորողների կողմից, քանի որ երկուսն էլ կապ ունեն տեսողության հետ: Սակայն, նրանց միջև կա կարևոր տարբերություն: «Sight» բառը վերաբերում է տեսողության ակնթարթային գործողությանը կամ տեսարանի առաջին տպավորությանը, իսկ «view» բառը՝ ավելի լայն տեսադաշտի, լավ դիտարկման կամ ամբողջական պատկերին: Այսինքն՝ «sight» ավելի շատ կենտրոնանում է ինչ-որ բան տեսնելու գործողության վրա, իսկ «view»՝ տեսարանի ընդհանուր վիճակի վրա:
Մենք կարող ենք ավելի լավ հասկանալ այս տարբերությունը օրինակների միջոցով։
Sight: The sight of the ocean was breathtaking. (Բացօվկիանոսի տեսարանը ոգեշնչող էր): Այստեղ «sight» բառը վերաբերում է օվկիանոսի տեսարանի առաջին, ակնթարթային տպավորությանը։
View: We had a beautiful view from our hotel room. (Մեր հյուրանոցի սենյակից մեզ հիանալի տեսարան էր բացվում): Այստեղ «view» բառը վերաբերում է ամբողջական տեսարանին, որը երկար ժամանակ կարելի էր դիտարկել:
Sight: I caught a sight of a deer in the forest. (Ես տեսա եղնիկ մեկը անտառում): Այստեղ «sight» բառը նշանակում է կարճատև տեսարան, չնչին հայտնվել և անմիջապես անհետանալ։
View: The mountain view is spectacular. (Լեռնային տեսարանը հիանալի է): Այստեղ «view» բառը նկարագրում է լայն տեսարան, որը հնարավոր է դիտարկել որոշ ժամանակ։
Sight: The sight of so much blood made her faint. (Այդքան արյուն տեսնելով՝ նա խարխլվեց): Այս դեպքում «sight» բառը մեզ ցույց է տալիս, որ տեսարանը ակնթարթային է եղել և ունեցել է ուժեղ ազդեցություն։
Happy learning!