State vs. Condition: Երկու Անգլերեն Բառի Տարբերությունը

«State» և «condition» անգլերեն բառերը, թեև երբեմն փոխարինելի են թվում, իրականում ունեն որոշակի տարբերություններ: «State» բառը սովորաբար նշանակում է ինչ-որ բանի ընդհանուր վիճակը, իր լինելակերպը, կամ կոնկրետ հատկանիշը: Մյուս կողմից, «condition» բառը ավելի շատ վերաբերում է ինչ-որ բանի վիճակին, որը կարող է լինել ժամանակավոր կամ հետևանք ինչ-որ իրադարձության կամ փոփոխության: Այսինքն՝ «state»–ը ավելի շարունակական է, իսկ «condition»–ը կարող է լինել փոփոխական:

Եկեք նայենք մի քանի օրինակների` ավելի լավ հասկանալու համար:

  • The state of the economy is improving. (Տնտեսության վիճակը բարելավվում է): Այստեղ «state»–ը նշանակում է տնտեսության ընդհանուր վիճակը։

  • He is in a state of shock. (Նա շոկի մեջ է): Այստեղ «state»–ը նշանակում է նրա հոգեվիճակը։

  • The condition of the car is terrible. (Մեքենայի վիճակը վատ է): Այստեղ «condition»–ը վերաբերում է մեքենայի ֆիզիկական վիճակին, որը կարող է փոխվել վերանորոգումից հետո։

  • She's suffering from a serious condition. (Նա լուրջ հիվանդության է տառապում): Այստեղ «condition»–ը նշանակում է հիվանդությունը, որը կարող է բուժվել կամ չբուժվել:

  • The building is in a dilapidated state. (Շենքը քայքայված վիճակում է): Այստեղ «state»–ը նկարագրում է շենքի ընդհանուր վիճակը։

  • His health condition improved after the treatment. (Նրա առողջական վիճակը բարելավվեց բուժումից հետո): Այստեղ «condition»–ը վերաբերում է առողջական վիճակի փոփոխությանը բուժումից հետո:

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations