«Threaten» և «endanger» երկու անգլերեն բառեր են, որոնք կարող են թվալ նման, բայց ունեն որոշակի տարբերություններ: «Threaten» նշանակում է վտանգ սպառնալ, հայտարարել վնաս հասցնելու մասին: Այն կենտրոնանում է վտանգի խոստանքի կամ հայտարարության վրա: Մյուս կողմից, «endanger» նշանակում է վտանգի մեջ գցել, վնասելու հավանականությունը մեծացնել: Այն կենտրոնանում է վտանգի իրականության վրա, այսինքն՝ իրական վտանգի առկայության վրա:
Եկեք նայենք որոշ օրինակների:
Threaten: "The bully threatened to beat him up." (Շանտաժողը սպառնաց նրան տանջել): Այստեղ շանտաժողը սպառնաց վնաս հասցնել, բայց դեռ չի արել դա:
Endanger: "The speeding car endangered the pedestrians." (Շտապող մեքենան վտանգի մեջ գցեց ծանրաբեռնված մայրուղու վրա քայլող մարդկանց): Այստեղ մեքենան իրական վտանգ էր ներկայացնում մեծ մասշտաբի վնասի հավանականությունը մեծացնելով:
Threaten: "He threatened to quit his job if he didn't get a raise." (Նա սպառնաց լքել աշխատանքը, եթե չստանար աշխատավարձի բարձրացում): Այս դեպքում աշխատակիցը վտանգ է սպառնում, բայց դեռ չի լքել իր աշխատանքը:
Endanger: "The forest fire endangered the wildlife." (Դασային հրդեհը վտանգի մեջ գցեց կենդանական աշխարհը): Այստեղ հրդեհը իրական վտանգ էր կենդանիների համար:
Մեկ այլ օրինակ, որը ցույց է տալիս երկու բառերի միջև արմատական տարբերությունը. Եթե ասենք "The storm threatened to flood the town," (Միջոցառումը սպառնաց լցնել քաղաքը) մենք նկարագրում ենք մեծ մասշտաբի վնասի հավանականությունը: Եթե, սակայն, ասենք "The storm endangered the town," (Միջոցառումը վտանգի մեջ գցեց քաղաքը) մենք ասում ենք, որ քաղաքը արդեն իսկ վտանգի մեջ է:
Happy learning!