Երիտասարդ անգլերեն սովորողների համար հաճախ խառնաշփոթ է առաջանում «verbal» և «spoken» բառերի միջև։ Երկուսն էլ կապված են խոսքի հետ, բայց իրականում ունեն տարբեր միտումներ։ «Spoken» բառը վերաբերում է անմիջական, բարձրաձայն խոսքին, իսկ «verbal» բառը ավելի լայն իմաստ ունի՝ ներառելով նաև գրավոր խոսքը, այսինքն՝ բանավոր կամ գրավոր հաղորդակցությունը։
Դիտարկենք մի քանի օրինակ.
Spoken: "He gave a spoken presentation." (Նա բանավոր ելույթ ունեցավ։) Այս մեջ հստակորեն նշվում է, որ ելույթը եղել է բարձրաձայն, անմիջական։
Verbal: "We had a verbal agreement." (Մենք բանավոր համաձայնություն ունեինք։) Այստեղ «verbal» բառը կարող է վերաբերել ինչպես բանավոր, այնպես էլ գրավոր համաձայնությանը։ Չէ որ կարող է լինել նաև գրավոր համաձայնություն, որը կրկին «verbal agreement» է։
Spoken: "The instructions were spoken in English." (Հրահանգները ասվեցին անգլերենով։) Այստեղ հասկանալի է, որ հրահանգները ասվել են բարձրաձայն։
Verbal: "The contract includes a verbal description of the property." (Պայմանագիրը ներառում է անշարժ գույքի բանավոր նկարագիր։) Այստեղ «verbal» վերաբերում է բանավոր նկարագրի, որը կարող է լինել գրված, սակայն ոչ բարձրաձայն արտասանված:
Այսպիսով, «spoken» բառը վերաբերում է բացառապես բանավոր, բարձրաձայն խոսքին, իսկ «verbal» -ը ավելի լայն իմաստ ունի և կարող է վերաբերել ինչպես բանավոր, այնպես էլ գրավոր հաղորդակցությանը:
Happy learning!