Waste vs. Squander: Երկու անգլերեն բառի տարբերությունը

«Waste» և «squander» բառերը, թեև երկուսն էլ վատնելու, կորցնելու իմաստ ունեն, բայց ունեն որոշակի տարբերություններ: «Waste» բառը ավելի ընդհանուր է և նշանակում է ինչ-որ բան անօգուտ վատնել, իսկ «squander» բառը ավելի ուժեղ է և նշանակում է ինչ-որ բան անհոգորեն, անհիմն վատնել, հաճախ՝ ֆինանսական միջոցներ կամ հնարավորություններ: «Squander»-ը ենթադրում է անզգուշություն և անհոգություն:

Մենք կարող ենք «waste» բառը օգտագործել ժամանակի, գումարի, էներգիայի, ռեսուրսների վատնելու համատեքստում: Օրինակ՝

  • He wasted his time playing video games all day. (Նա ամբողջ օրը խաղեր խաղալով իր ժամանակը վատնեց):
  • Don't waste your money on useless things. (Մի վատնեք ձեր գումարը անօգուտ բաների վրա):
  • She wasted a lot of energy arguing with him. (Նա շատ էներգիա վատնեց նրա հետ վիճելով):

«Squander» բառը ավելի հաճախ կապված է ֆինանսական միջոցների կամ հնարավորությունների անհոգորեն վատնելու հետ: Օրինակ՝

  • He squandered his inheritance on gambling. (Նա իր ժառանգությունը խաղատունում վատնեց):
  • Don't squander this opportunity; it's a once-in-a-lifetime chance. (Մի վատնեք այս հնարավորությունը. մեկ անգամ կյանքում է լինում):
  • She squandered her talent by neglecting her studies. (Նա իր տաղանդը վատնեց՝ անտեսելով իր կրթությունը):

Այսպիսով, «waste»–ը ավելի ընդհանուր է, իսկ «squander»-ը՝ ավելի ուժեղ և հստակ նշանակում է անհոգորեն և անհիմն վատնել:

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations