Անգլերեն «wound» և «injury» բառերը հաճախ խառնվում են, քանի որ երկուսն էլ վնասվածք են նշանակում։ Բայց կա էական տարբերություն։ «Wound» բառը վերաբերում է մաշկի կամ մարմնի մեծ կամ փոքր վնասվածքին, որը արյունահոսություն է առաջացնում կամ կարող է առաջացնել։ «Injury»–ն ավելի լայն իմաստ ունի և վերաբերում է մարմնի ցանկացած վնասվածքի, լինի դա մաշկի վնասվածք, կոտրվածք, կապտուկ կամ ցավ։ Այսինքն, «wound»-ը «injury»-ի ենթատեսակ է։
Օրինակներ.
Հետևաբար, եթե խոսում եք արյունահոսող մաշկի վնասվածքի մասին, օգտագործեք «wound»։ Իսկ եթե խոսում եք ցանկացած տեսակի մարմնի վնասվածքի մասին՝ անկախ այն մաշկի վնասվածք է, կոտրվածք, կապտուկ կամ այլ բան, օգտագործեք «injury»։
Happy learning!