Zest vs. Energy: Երկու Անգլերեն Բառի Տարբերությունը

Անգլերեն «zest» և «energy» բառերը, թեև երկուսն էլ կապված են ակտիվության և եռանդի հետ, բայց ունեն մի փոքր տարբեր իմաստներ: «Zest» բառը նշանակում է մեծ հաճույք և եռանդ, որը կապված է որոշակի գործողության կամ գործունեության հետ: Դա հաճույքից ծնված ենթարկվելի եռանդ է։ «Energy», ընդհակառակը, ավելի ընդհանուր բառ է, որը նշանակում է ֆիզիկական կամ հոգեբանական ուժ, որը մեզ թույլ է տալիս գործել և ակտիվ լինել։

Օրինակ, եթե ասում եք «I have a zest for life», դա նշանակում է, որ դուք մեծ հաճույք եք ստանում կյանքից և լի եք եռանդով կյանքի բոլոր լավ բաներից օգտվելու համար: (Ես լի եմ կյանքի եռանդով): Եթե ասում եք «I have a lot of energy», դա նշանակում է, որ դուք ունեք շատ ֆիզիկական կամ հոգեբանական ուժ: (Ես ունեմ շատ էներգիա):

Մեկ այլ օրինակ։ «She approached the task with zest» (Նա մոտեցավ խնդրին մեծ եռանդով) և «He ran the marathon with incredible energy» (Նա վազեց մարաթոնը անհավատալի էներգիայով): Առաջին դեպքում կարևորվում է հաճույքն և եռանդը, որով կատարվում է գործը, երկրորդում՝ ֆիզիկական ուժը։

Մեկ այլ տարբերություն. «Zest» հաճախ կապվում է հոգեբանական զգացմունքների հետ, իսկ «energy»-ն՝ ավելի ֆիզիկական կողմի հետ, թեև երկուսն էլ կարող են երկուսն էլ ունենալ երկու կողմերը։

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations