Zigzag vs. Winding: Երկու անգլերեն բառի տարբերությունը

Անգլերեն «zigzag» և «winding» բառերը երկուսն էլ նշանակում են ոլորուն, սակայն իրենց ձևով և կիրառմամբ տարբեր են: «Zigzag» նշանակում է սուր անկյուններով, ատամնաձև ճանապարհ, իսկ «winding» նշանակում է հարթ, ավելի հարթ ոլորուն ճանապարհ: «Zigzag»–ը ավելի անկանոն և անկյունային է, իսկ «winding»–ը ավելի հարթ և մեղմ ոլորվող:

Մի քանի օրինակ՝

  • Zigzag: The mountain path was a zigzag trail. (Լեռան ճանապարհը ատամնաձև ճանապարհ էր): The bird flew in a zigzag pattern. (Թռչունը ատամնաձև թռավ):

  • Winding: The winding road led to a hidden village. (Ոլորուն ճանապարհը տանում էր թաքնված գյուղի): The river followed a winding course. (Երբեմն անցնում էր ոլորուն հունով):

Այսպիսով, եթե խոսքը վերաբերում է սուր անկյուններով ճանապարհի կամ ձևի, օգտագործեք «zigzag»: Եթե խոսքը վերաբերում է հարթ, մեղմ ոլորուն ճանապարհի կամ ձևի, օգտագործեք «winding»:

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations