Zone vs. Sector: Երկու Անգլերեն Բառերի Տարբերությունը

Անգլերեն «zone» և «sector» բառերը, թեև երկուսն էլ կարող են վերաբերել որոշակի տարածքի, ունեն որոշակի տարբերություններ։ «Zone» բառը սովորաբար վերաբերում է մեծ, ավելի քիչ սահմանափակ տարածքի, որը կարող է ունենալ անորոշ սահմաններ։ Իսկ «sector» բառը վերաբերում է ավելի փոքր, ավելի լավ սահմանված տարածքի, որը հաճախ կազմում է մեծ տարածքի մի մասը։ Կարելի է ասել, որ «sector»-ը «zone»-ի մի մասն է։

Օրինակ, «a no-parking zone» (արգելված կայանատեղի գոտի) վերաբերում է մեծ տարածքի, որտեղ արգելված է մեքենաներ կայանել։ Իսկ «the financial sector» (ֆինանսական հատված) վերաբերում է տնտեսության конкретный մասին։

Ահա ևս մի քանի օրինակներ՝

  • Zone: "The city was divided into different zones for disaster relief." (Քաղաքը բաժանված էր տարբեր գոտիների աղետի օգնության համար։)
  • Sector: "The education sector is facing many challenges." (Կրթության հատվածը բախվում է շատ դժվարությունների։)
  • Zone: "The danger zone is clearly marked." (Վտանգավոր գոտին հստակ նշված է։)
  • Sector: "The private sector is growing rapidly." (Մասնավոր հատվածը արագ աճում է։)

Երբեմն այս բառերը կարող են օգտագործվել փոխարինելի ձևով, բայց հետևողականության համար շատ կարևոր է հասկանալ դրանց տարբերությունը։

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations