Accident vs Mishap: Pahami Perbedaannya!

Kata "accident" dan "mishap" dalam bahasa Inggris seringkali dianggap memiliki arti yang sama, yaitu kejadian yang tidak diinginkan. Namun, sebenarnya terdapat perbedaan nuansa makna di antara keduanya. "Accident" umumnya mengacu pada kejadian yang tidak disengaja dan seringkali melibatkan kerusakan atau cedera, bahkan kematian. Sementara "mishap" merujuk pada kejadian kecil yang tidak diinginkan, yang biasanya tidak mengakibatkan kerusakan atau cedera yang serius. Perbedaannya terletak pada tingkat keparahan dan konsekuensinya.

Mari kita lihat beberapa contoh:

  • Accident: "There was a serious car accident on the highway; several people were injured." (Terjadi kecelakaan mobil serius di jalan raya; beberapa orang terluka.) Di sini, "accident" menggambarkan kejadian serius dengan konsekuensi yang signifikan.

  • Mishap: "I had a slight mishap in the kitchen; I accidentally dropped a plate." (Aku mengalami sedikit kecelakaan kecil di dapur; aku tidak sengaja menjatuhkan piring.) Dalam contoh ini, "mishap" menjelaskan kejadian kecil yang tidak menimbulkan kerusakan atau cedera berarti.

  • Accident: "The factory experienced a major accident that led to a fire." (Pabrik mengalami kecelakaan besar yang menyebabkan kebakaran.) Ini menunjukkan kejadian yang besar dan berdampak signifikan.

  • Mishap: "The presentation went well, despite a minor mishap with the projector." (Presentasi berjalan lancar, meskipun ada sedikit masalah dengan proyektor.) "Mishap" di sini merujuk pada masalah kecil yang tidak mengganggu kelancaran presentasi secara keseluruhan.

Perbedaan lainnya terletak pada konteks penggunaannya. "Accident" lebih sering digunakan dalam konteks formal dan serius, seperti laporan polisi atau berita. "Mishap" cenderung digunakan dalam konteks informal dan untuk kejadian yang lebih kecil dan tidak begitu serius.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations