Meskipun sering digunakan secara bergantian, kata kerja "forgive" dan "pardon" dalam bahasa Inggris memiliki nuansa yang berbeda. "Forgive" lebih menekankan pada pengampunan atas kesalahan atau pelanggaran yang dilakukan seseorang, seringkali berfokus pada emosi dan hubungan antar pribadi. Sementara itu, "pardon" lebih formal dan sering digunakan dalam konteks permintaan maaf yang lebih resmi, atau pengampunan yang diberikan oleh otoritas. "Pardon" juga bisa berarti meminta klarifikasi karena tidak mendengar sesuatu dengan jelas.
Mari kita lihat beberapa contoh:
Forgive:
English: I forgive you for breaking my vase.
Indonesian: Aku memaafkanmu karena telah memecahkan vas-ku. (Fokus pada pengampunan atas kesalahan memecahkan vas)
English: Please forgive my interruption.
Indonesian: Mohon maaf atas interupsinya. (Fokus pada meminta maaf atas tindakan mengganggu)
English: Can you forgive her for what she did?
Indonesian: Bisakah kamu memaafkannya atas apa yang telah dia lakukan? (Fokus pada kemampuan untuk memaafkan seseorang)
Pardon:
English: I pardon you for your rudeness.
Indonesian: Aku mengampuni kekasaranmu. (Lebih formal, menekankan pengampunan atas perilaku kurang ajar)
English: Pardon me, could you repeat that?
Indonesian: Maaf, bisakah Anda mengulanginya? (Meminta klarifikasi karena tidak mendengar dengan jelas)
English: The president pardoned the convicted criminal.
Indonesian: Presiden mengampuni penjahat yang telah dihukum. (Pengampunan resmi dari otoritas)
Perbedaan utama terletak pada tingkat formalitas dan konteks penggunaannya. "Forgive" lebih kasual dan personal, sementara "pardon" lebih formal dan seringkali digunakan dalam konteks yang lebih resmi atau situasi yang melibatkan otoritas. Memahami nuansa ini akan membantu kalian menggunakan kedua kata ini dengan tepat dalam kalimat bahasa Inggris.
Happy learning!