Kata kerja "lift" dan "raise" dalam Bahasa Inggris seringkali membingungkan para pelajar, karena keduanya memiliki arti yang mirip, yaitu "mengangkat". Namun, terdapat perbedaan nuansa penggunaan yang cukup signifikan. "Lift" lebih menekankan pada gerakan mengangkat sesuatu vertikal dan biasanya melibatkan suatu objek yang relatif ringan dan diangkat untuk waktu yang singkat. Sedangkan "raise" lebih umum, mencakup gerakan mengangkat sesuatu, baik vertikal maupun sedikit lebih umum, dan biasanya untuk durasi yang lebih lama atau dengan usaha yang lebih besar.
Perbedaan utamanya terletak pada objek yang diangkat dan jenis gerakannya. "Lift" sering digunakan untuk objek yang bisa diangkat dengan mudah oleh satu orang, misalnya mengangkat tangan, mengangkat kotak kecil, atau mengangkat telepon. Sedangkan "raise" lebih sering digunakan untuk objek yang lebih berat, atau untuk tindakan mengangkat sesuatu ke posisi yang lebih tinggi, bahkan bisa untuk hal yang bersifat abstrak.
Contoh penggunaan "lift":
English: He lifted the heavy box onto the shelf.
Indonesia: Dia mengangkat kotak berat itu ke rak.
English: Lift your hand if you have a question.
Indonesia: Angkat tanganmu jika kamu punya pertanyaan.
English: She lifted the phone to her ear.
Indonesia: Dia mengangkat telepon ke telinganya.
Contoh penggunaan "raise":
English: They raised the flag to celebrate Independence Day.
Indonesia: Mereka mengibarkan bendera untuk merayakan Hari Kemerdekaan.
English: He raised his voice in anger.
Indonesia: Dia meninggikan suaranya karena marah. (Note: Here "raise" is used figuratively)
English: The company raised its prices.
Indonesia: Perusahaan menaikkan harga-harganya. (Note: Here "raise" is used figuratively)
Meskipun ada tumpang tindih dalam beberapa konteks, memahami perbedaan nuansa ini akan membantu kalian menggunakan kedua kata tersebut dengan lebih tepat dan alami. Cobalah untuk memperhatikan konteks kalimat dan objek yang diangkat ketika memilih antara "lift" dan "raise".
Happy learning!