Perbedaan Kata "Particular" dan "Specific" dalam Bahasa Inggris

Meskipun keduanya sering diterjemahkan menjadi "khusus" dalam bahasa Indonesia, "particular" dan "specific" memiliki perbedaan dalam penggunaannya. "Particular" digunakan untuk menekankan sesuatu yang spesifik di antara banyak pilihan, menunjukkan preferensi atau sesuatu yang penting bagi seseorang. "Specific", di sisi lain, berfokus pada detail dan kejelasan. "Specific" merujuk pada sesuatu yang tepat dan terdefinisi dengan baik.

Sebagai contoh, perhatikan kalimat berikut:

  • "I have a particular reason for doing this." (Saya punya alasan khusus untuk melakukan ini.)
    • "Saya punya alasan tertentu untuk melakukan ini."

Dalam kalimat ini, "particular" menunjukkan bahwa alasan tersebut penting dan mungkin tidak dimiliki orang lain.

Bandingkan dengan:

  • "The teacher gave us specific instructions for the exam." (Guru memberi kami instruksi khusus untuk ujian.)
    • "Guru memberi kami instruksi yang spesifik untuk ujian."

Di sini, "specific" berarti instruksi tersebut jelas dan detail, tidak ada ruang untuk salah tafsir.

Contoh lainnya adalah:

  • "She's very particular about what she eats." (Dia sangat teliti tentang apa yang dia makan.)
    • "Dia sangat pemilih tentang apa yang dia makan."

Kalimat ini menggambarkan preferensi yang sangat spesifik dalam makanan.

Sedangkan:

  • "The doctor gave me specific medicine for my cough." (Dokter memberiku obat khusus untuk batukku.)
    • "Dokter memberiku obat yang spesifik untuk batukku."

"Specific" di sini menunjukkan obat yang tepat untuk mengatasi batuk tersebut.

Dengan memahami perbedaan ini, kamu akan dapat menggunakan "particular" dan "specific" dengan lebih akurat. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations