Hai teman-teman! Bagi kalian yang lagi belajar Bahasa Inggris, pasti pernah bingung membedakan kata "relieve" dan "alleviate." Meskipun keduanya sering diterjemahkan sebagai "meringankan" atau "mengurangi," ada perbedaan nuansa yang cukup penting. "Relieve" lebih menekankan pada penghilangan sementara suatu rasa sakit, beban, atau tekanan. Sedangkan "alleviate" lebih fokus pada pengurangan intensitas atau keparahan suatu masalah, tapi belum tentu menghilangkannya sepenuhnya.
Contohnya:
-
Relieve:
- English: "The medicine relieved my headache."
- Indonesian: "Obat itu meredakan sakit kepalaku." (Obat itu menghilangkan sakit kepala untuk sementara waktu.)
- English: "He relieved me of my duties."
- Indonesian: "Dia membebaskan saya dari tugas-tugas saya." (Dia menghilangkan tugas-tugas saya untuk sementara, mungkin akan ada tugas lain selanjutnya.)
-
Alleviate:
- English: "The donation alleviated the suffering of the victims."
- Indonesian: "Donasi itu meringankan penderitaan para korban." (Donasi mengurangi penderitaan, tapi belum tentu menghilangkannya seluruhnya.)
- English: "The new policy aims to alleviate poverty."
- Indonesian: "Kebijakan baru ini bertujuan untuk mengurangi kemiskinan." (Kebijakan baru ini berusaha mengurangi kemiskinan, tapi mungkin tidak akan menghilangkannya seluruhnya.)
Perhatikan bahwa dalam beberapa konteks, kedua kata ini bisa digunakan secara bergantian, tetapi memahami nuansa perbedaannya akan membuat Bahasa Inggris kalian lebih tepat dan kaya.
Happy learning!