Advance vs. Progress: Imparare la differenza in inglese

Le parole inglesi "advance" e "progress" sono spesso usate in modo intercambiabile, ma in realtà hanno significati leggermente diversi. "Advance" suggerisce un movimento in avanti, spesso in una direzione specifica e può implicare un miglioramento o una promozione. "Progress", invece, si riferisce a un movimento in avanti verso un obiettivo, spesso in modo graduale e continuo. Pensa a "advance" come a un passo deciso in avanti, mentre "progress" è più un percorso costante.

Vediamo alcuni esempi:

  • Advance:

    • Inglese: "The army advanced on the enemy."
    • Italiano: "L'esercito avanzò contro il nemico."
    • Inglese: "She was advanced to a senior position."
    • Italiano: "È stata promossa a una posizione senior."
  • Progress:

    • Inglese: "We are making good progress on the project."
    • Italiano: "Stiamo facendo buoni progressi sul progetto."
    • Inglese: "Her recovery is slow, but she is making progress."
    • Italiano: "La sua guarigione è lenta, ma sta facendo progressi."

Un altro modo per pensare alla differenza è che "advance" può essere usato sia per cose concrete che astratte, mentre "progress" è più spesso usato per cose astratte come progetti o situazioni. Anche il tempo verbale può aiutare: "advance" si usa spesso con verbi che esprimono un'azione singola e decisiva, mentre "progress" spesso si accompagna a verbi che esprimono un'azione continua nel tempo.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations