Molti studenti di inglese si confondono tra "consider" e "contemplate". Sebbene entrambi i verbi esprimano un processo mentale, hanno sfumature diverse. "Consider" significa "pensare a qualcosa come una possibilità", valutare diverse opzioni o prendere qualcosa in considerazione. "Contemplate", invece, implica una riflessione più profonda, più meditativa e prolungata su un argomento. Si usa per idee astratte, questioni filosofiche o la bellezza della natura. In breve, "consider" è più pratico, mentre "contemplate" è più astratto.
Ecco alcuni esempi:
-
Consider:
- I'm considering buying a new bike. (Sto considerando l'acquisto di una nuova bicicletta.)
- We considered all the options before making a decision. (Abbiamo considerato tutte le opzioni prima di prendere una decisione.)
- She is considered to be one of the best singers. (È considerata una delle migliori cantanti.)
-
Contemplate:
- I sat by the ocean, contemplating the meaning of life. (Mi sono seduto vicino all'oceano, contemplando il significato della vita.)
- He contemplated the consequences of his actions. (Ha contemplato le conseguenze delle sue azioni.)
- She contemplated the painting for a long time. (Ha contemplato il dipinto a lungo.)
Happy learning!