Eager vs. Enthusiastic: Qual è la differenza?

Le parole inglesi "eager" ed "enthusiastic" sono spesso usate in modo intercambiabile, ma in realtà hanno sfumature di significato diverse. "Eager" indica un forte desiderio di fare qualcosa, spesso accompagnato da impazienza. Implica un'attiva aspettativa e un'ansia positiva. "Enthusiastic", invece, sottolinea un sentimento di eccitazione ed entusiasmo, un coinvolgimento emotivo positivo verso qualcosa o qualcuno. Mentre "eager" si concentra sull'aspettativa e sul desiderio, "enthusiastic" si concentra sull'entusiasmo e sulla passione.

Ecco alcuni esempi per chiarire la differenza:

  • Eager:

    • Inglese: I'm eager to start my new job.
    • Italiano: Sono impaziente di iniziare il mio nuovo lavoro.
    • Inglese: She was eager to please her teacher.
    • Italiano: Era desiderosa di compiacere la sua insegnante.
  • Enthusiastic:

    • Inglese: He's very enthusiastic about his new project.
    • Italiano: È molto entusiasta del suo nuovo progetto.
    • Inglese: The students were enthusiastic about the field trip.
    • Italiano: Gli studenti erano entusiasti della gita scolastica.

Si noti come "eager" spesso implica un'attesa attiva e un desiderio forte, mentre "enthusiastic" esprime un sentimento più positivo e coinvolgente. Anche se in alcuni contesti possono essere usati in modo simile, prestare attenzione alle sfumature di significato può aiutare a rendere il vostro inglese più preciso e naturale. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations