Eliminate vs. Remove: Due parole inglesi simili ma diverse

Le parole inglesi "eliminate" e "remove" sono spesso usate in modo intercambiabile, ma in realtà hanno significati leggermente diversi. "Eliminate" implica una distruzione completa o la cancellazione di qualcosa, mentre "remove" significa semplicemente togliere qualcosa da un posto. Pensa a "eliminate" come a qualcosa di più definitivo e "remove" come qualcosa di più temporaneo.

Vediamo alcuni esempi:

  • Eliminate:
    • Inglese: "I eliminated all the errors from my essay."
    • Italiano: "Ho eliminato tutti gli errori dal mio saggio."
    • Inglese: "The government is trying to eliminate poverty."
    • Italiano: "Il governo sta cercando di eliminare la povertà."

In questi esempi, "eliminate" suggerisce una completa rimozione del problema.

  • Remove:
    • Inglese: "Remove the toy from the baby's crib."
    • Italiano: "Togli il giocattolo dalla culla del bambino."
    • Inglese: "Please remove your shoes before entering."
    • Italiano: "Per favore, toglietevi le scarpe prima di entrare."

Qui, "remove" indica semplicemente lo spostamento di qualcosa da una posizione all'altra, senza implicare necessariamente la sua distruzione o cancellazione.

Un altro modo per capire la differenza è pensare al contesto. Se qualcosa è un problema serio o pericoloso, è più probabile che si usi "eliminate". Se invece è qualcosa di più semplice o temporaneo, allora è più appropriato usare "remove".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations