Envy vs. Jealousy: Due parole inglesi, due sentimenti diversi

Spesso, le parole inglesi "envy" e "jealousy" vengono usate in modo intercambiabile, ma in realtà esprimono sentimenti diversi. "Envy" si riferisce al desiderio di qualcosa che qualcun altro possiede, un sentimento di invidia per i successi, i beni o le qualità altrui. "Jealousy", invece, è un sentimento più complesso che implica la paura di perdere qualcosa che già si possiede, spesso legato a una relazione o a una persona amata. In sostanza, l'invidia è un desiderio di avere, mentre la gelosia è la paura di perdere.

Vediamo alcuni esempi per chiarire la differenza:

  • Envy: "I envy her beautiful car." (Invidio la sua bellissima macchina.) Questo esempio mostra il semplice desiderio di possedere qualcosa che un'altra persona ha.

  • Jealousy: "He was jealous of his girlfriend's close friendship with her colleague." (Era geloso dell'amicizia stretta della sua ragazza con il suo collega.) Qui, la gelosia nasce dalla paura di perdere qualcosa che già si possiede: l'affetto della ragazza.

Un altro esempio di "envy": "I envy her talent for painting." (Invidio il suo talento per la pittura.) Si desidera una qualità che un'altra persona possiede.

Un altro esempio di "jealousy": "She felt a pang of jealousy when she saw her ex-boyfriend with another girl." (Provò un pizzico di gelosia quando vide il suo ex-fidanzato con un'altra ragazza.) La gelosia è legata alla paura di perdere qualcosa che si è posseduto in passato.

Notate come in italiano usiamo spesso la stessa parola, "invidia", per tradurre entrambi i termini inglesi, ma il contesto aiuta a capire la sfumatura del sentimento espresso.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations