"Hand" vs. "Give": Due verbi inglesi che spesso confondono!

"Hand" e "give" sono due verbi inglesi che, pur essendo entrambi legati all'azione di passare qualcosa a qualcuno, hanno significati e usi diversi. "Hand" implica un'azione più fisica e diretta, un passaggio semplice e spesso veloce di un oggetto. "Give", invece, è più generale e può includere una varietà di situazioni, dal semplice dare un oggetto al donare qualcosa di più astratto, come un consiglio o un regalo. La differenza, a volte sottile, è fondamentale per una corretta comprensione e utilizzo della lingua inglese.

Vediamo alcuni esempi per chiarire meglio la distinzione:

  • "Hand me the book, please." (Passami il libro, per favore.) Qui "hand" indica un'azione fisica immediata: chiedi a qualcuno di passarti un oggetto in modo diretto.

  • "She gave him a beautiful present." (Lei gli ha fatto un bellissimo regalo.) In questo caso, "give" indica un'azione più ampia, che include il concetto di donazione e generosità. Non è solo un semplice passaggio di un oggetto.

  • "Can you hand me that tool?" (Mi puoi passare quello strumento?) Ancora una volta, "hand" enfatizza l'atto fisico di passare qualcosa.

  • "He gave her a flower." (Lui le ha dato un fiore.) Anche qui "give" implica un'azione più ampia che il semplice passaggio, forse con un intento gentile o affettuoso.

  • "I gave him some advice." (Gli ho dato un consiglio.) Qui "give" si riferisce a qualcosa di intangibile, un consiglio, che non può essere fisicamente passato. Non si può usare "hand" in questo contesto.

  • "Hand in your homework, please." (Consegnate i vostri compiti, per favore.) In questo caso, "hand in" significa consegnare qualcosa formalmente, come un compito a scuola.

La scelta tra "hand" e "give" dipende quindi dal contesto e dall'azione che si vuole descrivere. Prestare attenzione a questa differenza vi aiuterà a migliorare la vostra accuratezza e fluidità nella lingua inglese.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations