Heavy vs. Weighty: Imparare la differenza

Le parole inglesi "heavy" e "weighty" possono sembrare simili, ma hanno significati leggermente diversi. "Heavy" si riferisce principalmente al peso fisico di qualcosa, mentre "weighty" si riferisce a qualcosa di importante o di grande conseguenza, spesso in senso figurato. Pensa a "heavy" come a qualcosa di pesante da portare fisicamente, mentre "weighty" si riferisce a qualcosa di pesante da sopportare emotivamente o intellettualmente.

Ecco alcuni esempi per chiarire la differenza:

  • Heavy:

    • Inglese: "That box is too heavy for me to lift."
    • Italiano: "Quel cartone è troppo pesante per me da sollevare."
    • Inglese: "The snow made the branches heavy."
    • Italiano: "La neve ha reso i rami pesanti."
  • Weighty:

    • Inglese: "She had a weighty decision to make."
    • Italiano: "Lei aveva una decisione importante da prendere."
    • Inglese: "The book presented weighty arguments against the war."
    • Italiano: "Il libro presentava argomentazioni importanti contro la guerra."
    • Inglese: "The silence in the room felt weighty."
    • Italiano: "Il silenzio nella stanza sembrava pesante/significativo."

Come puoi vedere dagli esempi, "heavy" descrive un peso fisico, mentre "weighty" descrive un peso o importanza più astratti. Potrebbe essere utile pensare a "weighty" come qualcosa che ti fa pensare a lungo e seriamente. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations