Le parole inglesi "helpful" e "beneficial" sono entrambe tradotte in italiano con parole simili, come "utile" o "benefico," ma hanno sfumature di significato diverse. "Helpful" si riferisce a qualcosa o qualcuno che fornisce aiuto pratico e diretto, mentre "beneficial" si riferisce a qualcosa che porta benefici o vantaggi, spesso a lungo termine o in modo più indiretto. In sostanza, "helpful" si concentra sull'azione di aiuto, mentre "beneficial" si concentra sull'effetto positivo.
Vediamo alcuni esempi:
Helpful:
Beneficial:
Si noti come "helpful" si riferisce ad azioni specifiche che aiutano, mentre "beneficial" descrive un risultato positivo, un beneficio o un miglioramento. Non sempre le due parole sono intercambiabili. Ad esempio, dire "That exercise was helpful" suona strano, mentre "That exercise was beneficial" è corretto. Al contrario, "He was beneficial in solving the problem" è scorretto, mentre "He was helpful in solving the problem" è perfetto.
Happy learning!